-
1 nom spécifique
сущ.общ. видовое название -
2 spécifique
1. adj1) специфический, особенный, особый, характерный2) видовой2. m -
3 ligne de produits
Ensemble des articles issus d'une même marque et ayant un nom spécifique.Set of related products which are produced by a single organisation.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > ligne de produits
-
4 caractère
m1. (nature) хара́ктер; нрав fam.; нату́ра;il a un caractère + adj. ∑ — у него́ <он име́ет> adj. au N <A> — хара́ктер < нрав>, он [челове́к] adj. au G — хара́ктера.<нра́ва>, он adj. au N — по хара́ктеру <хара́ктером, по нра́ву>, он adj. au N — челове́к, он adj. au N — душо́й <се́рдцем, ду́хом>; он adj. au N — нату́ра; il a bon caractère — у него́ хоро́ший хара́ктер; il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный> хара́ктер, -у него́ дурно́й нрав; il est d'un caractère gai (capricieux) — у него́ весёлый (капри́зный) хара́ктер < нрав>; il a un caractère entier (complique) — у него́ це́льный (сло́жный) хара́ктер, он — це́льная (сло́жная) нату́ра; il a un caractère taciturne — он челове́к молчали́вый, он по хара́ктеру молчали́в; il a un caractère en or — у него́ золото́й хара́ктер; il est jeune de caractère — он мо́лод душо́й <се́рдцем>; avec le caractère qu'il a — с его́ хара́ктером; ce n'est pas dans son caractère de... — не в его́ хара́ктере + inf; les traits de caractère — че́рты хара́ктераil est d'un caractère + aaj;
il manque clé caractère ∑ — у него́ не хвата́ет твёрдости, он челове́к бесхара́ктерный <слабохара́ктерный>; le manque de caractère — бесхара́ктерность, слабово́лие, слабохара́ктерность, безли́кость (manque de personnalité); faire preuve de caractère — проявля́ть/прояви́ть хара́ктер; avoir beaucoup de force de caractère — име́ть си́льный <твёрдый, волево́й> хара́ктер, облада́ть ipf. си́льным <твёрдым, волевы́м> хара́ктеромc'est un homme de caractère — э́то челове́к с [твёрдым] хара́ктером, э́то волево́й челове́к;
3. (la personne elle-même) си́льная ли́чность <нату́ра>, челове́к* с си́льным <с твёрдым, с волевы́м> хара́ктером;seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation — то́лько челове́к с таки́м [твёрдым] хара́ктером мог спасти́ положе́ние
4. (signe distinct if) сво́йство, характе́рная <отличи́тельная> черта́, при́знак; своеобра́зие (originalité); осо́бенность (particularité);caractères distinctifs — отличи́тельные при́знаки <осо́бенности>; le caractère spécifique — отличи́тельная черта́; la simplicité est le caractère de son style — простота́ сво́йственна его́ сти́лю, ∑ его́ стиль отлича́ется простото́й ║ caractère + adj. se traduit par un nom abstrait en -— ость, -ство, -ение: le caractère abstrait — абстра́ктность; le caractère péremptoire — категори́чность; le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne — ка́ждому ясна́ сло́жность э́той опера́ции; le caractère instable de la situation économique — неусто́йчивость эконо́мического положе́ния ║ ne présenter aucun caractère [de]... le mot caractère ne se traduit pas: sa maladie ne présente aucun caractère de gravité — его́ боле́знь не опа́сна; cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence — э́то де́ло не [столь] сро́чное ║ cette information n'a aucun caractère officiel — э́то ∫ неофициа́льная информа́ция <информа́ция из неофициа́льного исто́чника>un caractère acquis — приобретённый при́знак, -ое сво́йство;
5. absolt. (cachet, style, personnalité) характе́рность, своеобра́зие, специфи́чность;(en parlant de l'art): индивидуа́льность, оригина́льность, [своё] лицо́;une œuvre de grand caractère — я́ркое <выдаю́щееся> произведе́ние; de caractère — характе́рный, осо́бенный, своеобра́зный (original); — специфи́чный; оригина́льный; sans caractère — нехаракте́рный, Лишённый своеобра́зия; безли́кий; обыкнове́нный, зауря́дный (ordinaire); les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère — ста́рые кварта́лы го́рода ∫ о́чень своеобра́зны <самобы́тны, отлича́ются неповтори́мым своеобра́зием>; un style sans caractère — безли́кий стильle manque (l'absence) de caractère — отсу́тствие своеобра́зия, безли́кость;
6. (signe) бу́ква; ли́тера imprim.║ pl. шрифт sg. coll.;une inscription en caractères romains — на́дпись лати́нскими бу́квами; les caractères majuscules — прописны́е бу́квы; des caractères d'imprimerie [— печа́тный] шрифт; le nom est inscrit en gros. (petits) caractères — и́мя напеча́тано кру́пным <ме́лким> шри́фтомles caractères cyrilliques — бу́квы кири́ллицы, кири́ллица coll.;
-
5 celui
CELLE (CEUX, CELLES) pron. dém.1.(avec un pron. relat.) celui qui тот, кото́рый; тот, что; тот, кто (personne seult.);cet homme est de ceux pour qui le destin est dur. — э́тот челове́к из тех, к кому́ судьба́ жесто́каje n'ai pas lu ces livres, mais seulement ceux que tu m'avais conseillés — я чита́л не э́ти кни́ги, а то́лько те, что <кото́рые> ты мне посове́товал;
║ peut se traduire par la reprise du nom:cette musique rappelle celle que j'ai entendue hier — э́та му́зыка похо́жа на ту [му́зыку], кото́рую я слы́шал вчера́
║ s'il s'agit d'une personne, peut s'omettre en fonction de complément d'objet direct ou de sujet:celui qui ne travaille pas ne mange pas — кто не рабо́тает, тот не естje connais celui qu'il m'a recommandé — я зна́ю [того́], кого́ он мне порекомендова́л;
║ s'omet dans la tournure interrogative:de tous ces livres quel est celui que vous préférez? — из всех э́тих книг каку́ю вы предпочита́ете?
2. (suivi d'un complément introduit par de) тот, та;ceux des savants qui pensent ainsi se trompent — те учёные < те из учёных>, кото́рые так ду́мают, ошиба́ютсяcelui de ses amis qu'il aime le mieux — тот из его́ друзе́й, кого́ <кото́рого> он бо́льше всего́ < всех> лю́бит;
║ peut se traduire par лю́ди:ceux de mon âge — лю́ди моего́ во́зраста
ceux de la Résistance — уча́стники Сопротивле́ния
║ peut se traduire par la reprise du nom:l'intérêt du peuple français se confond avec celui des autres peuples — интере́сы францу́зского наро́да совпада́ют с интере́сами други́х наро́дов
║ peut s'omettre dans la traduction, si le complément de celui se traduit par un génitif ou un adjectif de relation ou d'appartenance, surtout si le groupe celui de est précédé de la conjonction et:je lis les journaux du matin et ceux du soir — я чита́ю у́тренние и вече́рние газе́ты; j'ai lu les œuvres de Tolstoï et celles de Gorki — я чита́л произведе́ния Толсто́го и Го́рького; les lunettes de papa et celles de maman — па́пины и ма́мины очки́les paysages de l'Europe sont plus variés que ceux de l'Asie — пейза́жи Евро́пы бо́лее разнообра́зны, ∫ чем азиа́тские <чем пейза́жи А́зии>;
3. (suivi parfois d'un adjectif ou participe) se traduit comme celui qui, celui de:joignez à ces livres ceux achetés hier — присоедини́те к э́тим кни́гам ∫ те, что бы́ли ку́плены ([кни́ги,] ку́пленные) вчера́
■ pron. dém. celui-ci, celle-ci э́тот, э́та, э́то;celui-là, celle-là тот, та, то;je suis mieux dans mon nouvel appartement, celui-là était vraiment trop petit ∑ — мне лу́чше в но́вой кварти́ре. Та была́ действи́тельно сли́шком тесна́; laquelle de ces deux routes préférez-vous? celle-ci ou celle-là? — каку́ю из доро́г вы предпочита́ете — э́ту и́ли ту? ║ ah, celui-là, quel imbécile! — ну он и дура́к!; ● celle-là, elle est un peu forte par exemple! — э́то уж сли́шком!; je ne m'attendais pas à celle-là — тако́го я не ожида́лje vais changer d'appartement, celui-ci est trop petit — я поменя́ю кварти́ру — э́та сли́шком мала́;
-
6 fondation
f1. archit. фунда́мент, основа́ние;reposer sur de solides fondations — стоя́ть ipf. на про́чном фунда́ментеcreuser les fondations — рыть/ вы= котлова́н для фунда́мента;
2. (création) осно́вание (d'une ville, d'un parti); учрежде́ние (d'une bourse); созда́ние (d'un hôpital, etc.);la fondation de Rome — основа́ние Ри́ма; jeter les fondations de qch — закла́дывать/заложи́ть фунда́мент <осно́вы> чего́-л.; de fondation — с [са́мого] нача́ла; cela existe de fondation — его́ суще́ствует с са́мого нача́ла <с моме́нта осно́вания> ║ un prix de fondation — именна́я пре́мияla fondation de la république — созда́ние <учрежде́ние> респу́блики;
3. (établissement) фонд; учрежде́ние [, осно́ванное на даре́нии];une fondation philanthropique — филантропи́ческое учрежде́ние;
См. также в других словарях:
Nom spécifique — Nom binominal En taxinomie (botanique, zoologie, etc.), le nom binominal, ou binôme, provient de la combinaison de deux noms, servant à désigner un taxon de rang inférieur au genre. Formalisée par Linné au cours du XVIIIe siècle, la… … Wikipédia en Français
Nom spécifique — ● Nom spécifique nom latin propre à une seule espèce à l intérieur du genre. (Exemple : la pomme de terre, solanum tuberosum, a pour nom spécifique tuberosum.) … Encyclopédie Universelle
spécifique — [ spesifik ] adj. • 1402; bas lat. specificus 1 ♦ Didact. Propre à une espèce et à elle seule. Nom, terme spécifique (opposé à générique) . Différence spécifique. La faculté « de se perfectionner, qui est le caractère spécifique de l espèce… … Encyclopédie Universelle
Nom Binominal — En taxinomie (botanique, zoologie, etc.), le nom binominal, ou binôme, provient de la combinaison de deux noms, servant à désigner un taxon de rang inférieur au genre. Formalisée par Linné au cours du XVIIIe siècle, la nomenclature… … Wikipédia en Français
Nom binomial — Nom binominal En taxinomie (botanique, zoologie, etc.), le nom binominal, ou binôme, provient de la combinaison de deux noms, servant à désigner un taxon de rang inférieur au genre. Formalisée par Linné au cours du XVIIIe siècle, la… … Wikipédia en Français
Nom scientifique — Nom binominal En taxinomie (botanique, zoologie, etc.), le nom binominal, ou binôme, provient de la combinaison de deux noms, servant à désigner un taxon de rang inférieur au genre. Formalisée par Linné au cours du XVIIIe siècle, la… … Wikipédia en Français
NOM — L’analyse grammaticale distinguait les noms communs et les noms propres. Les premiers correspondent, selon l’analyse logique classique, aux termes généraux qui se disent de plusieurs, et les seconds aux termes singuliers qui ne se disent que d’un … Encyclopédie Universelle
spécifique — (spé si fi k ) adj. 1° Exclusivement propre à une espèce. Qualité spécifique. • Quand on demande en théologie quel est le premier et le principal, ou, ce qui est la même chose, quel est l objet spécifique de cette vertu [charité], on demande… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Nom binominal — En taxinomie (botanique, zoologie, etc.), le nom binominal[1], ou binôme, provient de la combinaison de deux noms, servant à désigner un taxon de rang inférieur au genre. Formalisée par Linné au cours du XVIIIe siècle, la nomenclature… … Wikipédia en Français
SPÉCIFIQUE — adj. des deux genres Qui est propre spécialement à quelque chose. Différence spécifique. Qualité spécifique. Médicament spécifique. En termes d’Histoire naturelle, Nom spécifique, Nom ou adjectif ajouté à un nom générique pour distinguer chaque… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SPÉCIFIQUE — adj.des deux genres Propre spécialement à quelque chose. Différence spécifique. Vertu spécifique. Qualité spécifique. Remède spécifique. Nom spécifique. Pesanteur ou gravité spécifique, Ce que pèse un corps pris sous un volume déterminé, par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)